顯示具有 (181~210) 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 (181~210) 標籤的文章。 顯示所有文章

sb191 箭要飛射出去的時候,...

箭要飛射出去的時候,弓對箭悄悄說:「你的自由,也是我的自由。」

The bow whispers to the arrow before it speeds forth--"Your freedom is mine."

=================

[20160314]
箭要飛射出去的時候,弓對箭悄悄說:「你的自由,也是我的自由。」
箭要飛射出去的時候,弓對箭悄悄說:「你的解脫,也是我的解脫。」

[20160313]
緊繃的弓 / 張滿的弓
你的自由也是我的自由 / 你的解脫也是我的解脫

張滿的弓對蓄勢待發的箭低語:「你的自由也是我的自由。」

sb193 一顆全是邏輯的心...

一顆全是邏輯的心就像一把全是利刃的刀,
會讓使用它的手血流不止。

A mind all logic is like a knife all blade.
It makes the hand bleed that uses it. 

===========================

sb183 黃昏的天空好像一扇窗...


黃昏的天空好像一扇窗,窗戶中有一盞點亮的燈,窗戶後面藏著一份等待。


The evening sky to me is like a window, and a lighted lamp, and a waiting behind it. (SB183)

===================
給趙錦松先生的畫作「落日銜橋」找一首詩,選了漂鳥集這首。參考諸家重譯如上,請指教。

// "to me" 不譯,覺得意義全同,全詩還更容易懂。 // "a waiting" 有譯 "一個人在等待"(卓加真,周仲諧)、"一次等待"(鄭振鐸),覺得限制了詩意。"一份等待"(王道維)比較妥當。 // 再來,究竟是誰在等待什麼?遊子想到慈母的等候?倦鳥感受到老巢的等候?這次,我特別覺得是造物在等候,像漂鳥集其他詩作,泰翁喃喃的對象常常就是造物,等候忘失本性的我們迷途知返。